さて私はまだYingluoにはまっています。
最終回では、刺繍女官から実質皇后にまでなったYingluoが皇帝に気持ちを聞かれて、答えます。
「しっくりくるわ」
「ぴったりだわ」
「comfatable」
「relaxing」
動画によっていろんな訳がされてますが、「舒担」がもとの言葉のようです。
「舒担」を検索すると、ゆったりしている、のんびりしている、穏やかである、と出てます。
どうなんでしょうね?
訳もむづかしいですよね。
さて私はまだYingluoにはまっています。
最終回では、刺繍女官から実質皇后にまでなったYingluoが皇帝に気持ちを聞かれて、答えます。
「しっくりくるわ」
「ぴったりだわ」
「comfatable」
「relaxing」
動画によっていろんな訳がされてますが、「舒担」がもとの言葉のようです。
「舒担」を検索すると、ゆったりしている、のんびりしている、穏やかである、と出てます。
どうなんでしょうね?
訳もむづかしいですよね。