オスプレイと英会話

オスプレイはOSPREYの日本語読みです。
ミサゴですが戦闘機の名前としてさんざんオスプレイという発音で、
ニュースとかで使われています。
分布の広い鳥で、アメリカ大陸にもいます。
ニョーヨークの人が、
アスプリと聞こえる発音で話してました。
どうしてNHKはオスプレイを採用したんでしょうか。
日本人は英語の読み書きはできても会話は苦手だというんですが、
ある意味当たり前ですよ。
国を挙げて、英語とは縁もゆかりもない「日本語読みの英語」というものを、日々にどんどん作ってるんですから。
マクダーナルをマクドナルドと名づけたとき、
読み書きはしても会話はしない、という意思を表明したんですよね。
マクダーナルとマクドナルドと、どちらかを選ぶべきです。
オスプレイ、この言葉が通じるのは、日本だけでしょう。